Перевод с санскрита и комментарии: Алексей Фурман

Использованные материалы:

  • https://studybuddhism.com/en/advanced-studies/prayers-rituals/tantric-practices/how-to-practice-vajrasattva
  • www.westernbuddhistreview.com
  • abhidarma.ru

Вначале, пара слов о мантре и тантре, которые полнее помогут понять суть темы.

मन्त्र
Как пишет Dr. Alexander Berzin, когда мы испытываем стресс или наш ум будоражат навязчивые негативные мысли, мы можем повторять мантры. Этот метод поможет нам успокоить ум, утихомирить внутреннюю болтовню и вызывать более позитивное умственное и эмоциональное состояние. В буддизме есть мантры, с помощью которых можно привнести в ум больше сострадания, ясности и понимания. Мантры – мощный инструмент, который полезен не только духовным практикующим, но и всем, кто сталкивается с трудностями современной жизни.

Санскритское слово мантра состоит из корня मन्, что означает «ум», и суффикса त्र  «инструмент». Из санскритского слова также следует, что мантры в буддизме – «инструмент для ума». Мантры можно обнаружить во всех индийских духовных традициях, а также за их пределами. Например, тибетцы восприняли их как «защиту для ума» – инструмент, помогающий защитить ум от беспокоящих мыслей и эмоций.

तन्त्र

На санскрите तन्त्र ткацкий станок. Ткацкий станок – это то, на чем ткут ткань, а основа – это нити этого ткацкого станка, через которые переплетаются другие нити, чтобы сделать кусок ткани. Образно, тантра – это тип практики, который обеспечивает структуру, на которую мы можем вплетать все различные темы практики, которые мы уже разработали в сутре. Практика сутры – это основная практика. Тантра – это продвинутая практика для объединения всего того, чему мы научились раньше.

Когда мы смотрим на это слово с другой точки зрения, оно происходит от глагола तन्, что означает «растягиваться без нарушения целостности». Из этого значения мы получаем то,  что означает вечный поток или непрерывность. Когда мы говорим об этой непрерывности, первое, что приходит в голову, это, конечно, поток сознания. У каждого из нас есть индивидуальный мысленный поток, и он продолжается без начала и без конца, от момента к моменту и индивидуально. Этот поток, конечно, имеет содержание: мы переживаем различные вещи, например, опыт, основанный на нашей собственной предыдущей карме. А также взаимодействие со всеми остальными и всем во вселенной; это тоже находится под влиянием кармы.

То, что мы используем для очищения вечной непрерывности потоков нашего ума, – это работа с различными образами будды или фигурами будды. Тибетское слово для такого образа  yidam состоит из двух слов: y и dam. Y – это слово, обозначающее ум, а dam – это сокращение от damtsig (dam-tshig), что означает тесная связь. На санскрите это समय. Итак, это фигуры или аспекты будды – что означает природу будды, нашу собственную природу будды – с которыми мы тесно связаны, чтобы помочь нам очистить потоки ума и достичь просветления.

Практика Ваджрасаттвы – это тантрическая медитация, проводимая для очищения кармы.
Ваджрасаттва
Фигура будды, олицетворяющая чистоту ума.

Важный момент, когда мы визуализируем себя в форме одной из фигур Буды, мы создаем причины для тела будды, которое способно размножаться в бесчисленное количество форм, которые могут становиться больше и меньше, и делать что угодно – проявляться в любой форме – чтобы принесите пользу кому угодно, только если это поможет.

Обычно у большинства людей довольно негативная самооценка: «Я недостаточно хорош», «Я глуп. Я не могу понять », или что« Я не испытываю никаких чувств к другим », и т.д. И вместо того, чтобы думать о себе с этим негативным представлением о себе, мы трансформируем его в позитивное.

Только Махаяна утверждает возможность очищения кармы до того, как она созреет. Согласно школам хинаяны, все наши кармические последствия должны созреть, даже если только в переживании очень незначительного результата, прежде чем мы умрем в той жизни, в которой мы станем освобожденными как архаты или просветленными как будда.

В сочетании с контекстом, в котором мы практикуем, мы визуализируем соответствующую форму Ваджрасаттвы, сидящей на вершине нашей головы. Метод реализации Ваджрасаттвы может быть найден здесь: http://www.abhidharma.ru/A/Tantra/Content/Vadjracattva%20ini.htm

И сейчас мы переходим к полному переводу и объяснению 100 слоговой мантры. Скажу заранее, есть несколько способов объяснить каждую фразу мантры, а также вариантов соединения слогов.

ओँ ज्र त्त्व नु पा ज्र त्त्व त्वे नो ति ष्ठ दृ ढो मे सु तो ष्यो मे सु पो ष्यो मे वा नु क्तो मे   र्व सि द्धिं मे प्र च्छ र्व र्म सु मे चि त्तं श्रे कु रु हूं होः   न्स र्व था ज्र मा मे मु ञ्च ज्री हा त्त्व आः हूं फत्

ओँ
(oṃ) так называемый слог-семя для тела (позже дойдем до речи и ума)

वज्रसत्त्व समयमनुपालय
(vajrasattva samayam anupālaya)

vajrasattva – voc m sg – О, Ваджрасаттва! (О, Алмазносущностный!)
– имея в виду самого себя с нерушимым состоянием ума, называемого Ваджрасаттвой, представляющим  особый вид опознавания (опознавания ясного света) пустоты. ОМ в начале мантры сочетается с АХ и ХУМ в конце для речи и ума, указывая на тело, речь и ум, которые необходимо очистить, а также на очищенные состояния тела, речи и ума, достигаемые в результате очищения.
samayam – m sg acc – тесную связь, обещание
anupālaya – 2nd sg imp – защищай, покровительствуй

защити тесную связь или обещание
– имея в виду защити тесную связь или обещание, что через опознавание ясным светом пустоты я смогу очистить все кармические последствия.

वज्रसत्त्वत्वेनोपतिष्ठ
(vajrasattvatvenopatiṣṭha)
vajrasattvatvena upatiṣṭḥa

vajrasattvatvena – suf ~tva n sg inst – с состоянием Ваджрасаттвы
upatiṣṭḥa – 2nd sg imp – оставайся вблизи

оставайся вблизи с состоянием Ваджрасаттвы
– имея в виду чтобы я оставался близким к этому состоянию Ваджрасаттвы – другими словами, состоянию опознавания ясного света

दृढो मे भव
(dṛḍho me bhava)
dṛḍhaḥ me bhava

dṛḍhaḥ adj m sg – непоколебимый
me 1st sg dat – для меня
bhava – 2nd sg imp – стань

стань для меня непоколебимый
– имея в виду сделай так, чтобы я остался непоколебимо с этим состоянием Ваджрасаттвы – другими словами, состоянием осознавания ясного света.

सुतोष्यो मे भव
(Sutoṣyo me bhava)
Sutoṣyaḥ me bhava
Sutoṣyaḥ – Su + toṣyaḥ (√tuṣ ) fpp – тот кто будет легко удовлетворяемый

me 1st sg dat – для меня
bhava – 2nd sg imp – стань

стань для меня легко удовлетворяемый
– имея в виду сделай так, чтобы я был удовлетворен – через устранение всех кармических сил и всех кармических тенденций из потока моего ума, чтобы я достиг освобождения с его незапятнанным (в отличии от земного) удовлетворением / счастьем.

सुपोष्यो मे भव
(Sutoṣyo me bhava)
supoṣyaḥ me bhava

supoṣyaḥ – su+poṣyaḥ – fpp – тот кто будет легко насыщаемый

стань для меня легко насыщаемым
– имея в виду, чтобы я устранил все постоянные кармические привычки, чтобы я достиг просветления с его вечным блаженством.

अनुरक्तो मे  भव
(anurakto me bhava)
anuraktaḥ me bhava
anuraktaḥ – anu+rakta (√rañj) дословно окрашенный, восхищенный, преданный

me 1st sg dat – для меня
bhava – 2nd sg imp – стань

стань для меня преданным
– имея в виду, чтобы мой ум никогда не покидал ясного света, блаженного опознавания пустотности.

सर्वसिद्धिं मे प्रयच्छ
(sarvasiddhiṃ me prayaccha)
sarva-siddhiṃ f sg acc – наверно можно перевести множественным – всех достижений

me 1st sg dat – для меня
prayaccha – 2nd sg imp- даруй

даруй мне все достижения
в частности, высшее действительное достижение просветления.

सर्वकर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु
sarvakarmasu ca me cittam śreya kuru

sarvakarmasu – m loc pl  – во всех действиях
ca – и
me 1st sg dat – для меня
cittam  n acc sg ум
śreya n acc sg высшего, лучшего
kuru 2nd  sg imp сделай

сделай чтобы во всех действиях ум (стал) лучше / высшим
– имея в виду, пусть я достигну Рупакайи (тело) Будды, чтобы все мои действия были превосходными для наилучшей пользы другим, а ум высшим –  достигнет Дхармакаи (Всеобъемлющего Тела), чтобы иметь всеведущее знание и всеобъемлющее сострадание.

हूं

Hum слог-семя для ума

होः  

Ha ha ha ha hoḥ

символизируют 5 уровней или состояний ума, которые действуют или функционируют как путь к освобождению или просветлению.

Или пять типов глубокого опознавания, которые в своем полностью очищенном состоянии составляют всеведущий ум Будды. В данном случае строфа означает: пусть мой ум разовьется в пять типов очищенного глубокого опознавания.

भगवन् सर्वतथागतवज्रमा मे मुञ्च
bhagavan sarvatathā-gatavajra mā me muñca
bhagavan sarva-tathā-gata-vajra mā me muñca

bhagavan – voc sg O, Бхагаван!
sarva-tathāgata-vajra – Алмаз (чистота ума) всех Татхагат (дословно – так ушедший)
mā – не
me 1st sg dat – для меня
muñca – imp 2nd sg оставляй

O, Бхагаван! Алмаз всех Татхагат, не оставляй меня

И таким образом могу я стать тем, кто победил и очистил все кармические последствия, овладел ими и, таким образом, приобрел все хорошие качества, превзойдя всех других существ. Другими словами, пусть я достигну сильного/твердого как бриллиант состояния всех тех, кто таким образом достиг просветления.

वज्रीभव महासमयसत्त्व
Vajrībhava mahāsamayasattva
Vajrī-bhava mahā-samay-asattva
Vajrī-bhava –  от vajrin – Будь обладателем Ваджры
Или – Vajrī bhava – Стань Ваджрой
mahā-samaya-sattva – существо с крепкой связью

О существо с крепкой связью, Стань обладателем Ваджры!

Или, если वज्री भव महासमयसत्त्व
О существо с крепкой связью, Стань Ваджрой!
– имея в виду, О ты, чей ум связан великой связью – другими словами, о ясный свет, блаженное осознавание пустотности, которое имеет великую связь, ведущую к полному очищению.

आः हूं फट्

АХ и ХУМ для речи и ума завершают ОМ в начале мантры для тела. Пусть будут устранены все помехи телу, речи и уму и пусть очищение останется стабильным.

Другое интересное объяснение:
Hūṃ и phaṭ традиционно добавляются при определенных обстоятельствах: первый, когда мантра читается для блага умершего; и второй, когда мантра произносится, чтобы покорить демонов.

О, Ваджрасаттва!
Защити тесную связь!
Оставайся вблизи с состоянием Ваджрасаттвы!
Стань для меня непоколебимый!
Стань для меня легко удовлетворяемый!
Стань для меня легко насыщаемый!
Стань для меня преданным!
Даруй мне все достижения!
Сделай чтобы во всех действиях ум стал лучше!
Хум
Ха ха ха ха хох
O, Бхагаван! Чистота ума всех Татхагат, не оставляй для меня!
О существо с крепкой связью, Стань обладателем Ваджры!